La Canciller de las Escuelas Públicas de la Ciudad de Nueva York, Melissa Aviles-Ramos, anunció hoy la ampliación del número de idiomas disponibles para la traducción de información crítica.
Esta ampliación, de nueve a doce, representa un gran avance en su compromiso con la equidad educativa y la participación familiar.
Este cambio, que forma parte de las enmiendas propuestas al Reglamento A-663 de la Canciller, aprobadas por el Panel de Política Educativa (PEP), garantiza que más familias tengan acceso a la información necesaria para apoyar la educación de sus hijos.
“…garantizar que cada padre… se sienta reconocido, escuchado y empoderado”.
“En nuestra diversa ciudad, es fundamental que cada familia pueda comprender y participar en la trayectoria educativa de sus hijos”, declaró la Canciller Aviles-Ramos. “Ampliar la cobertura de idiomas va más allá de las palabras. Se trata de generar confianza, honrar la identidad y asegurar que cada padre, en cualquier idioma, se sienta reconocido, escuchado y empoderado. Agradecemos a nuestros colaboradores del Panel de Política Educativa por comprender nuestra visión y ayudarnos a hacerla realidad”.
Según la normativa revisada, las Escuelas Públicas de la Ciudad de Nueva York traducirán de forma proactiva las comunicaciones críticas, no dirigidas a los estudiantes, a tres idiomas adicionales, seleccionados según los datos de matriculación y las necesidades de la comunidad.
La lista actualizada de idiomas cubiertos refleja la rica diversidad lingüística de la Ciudad de Nueva York y fortalecerá la comunicación entre las escuelas y las familias a las que sirven.
“…mejorar la calidad, la coherencia y el alcance de los servicios lingüísticos…”
Además de la ampliación de los idiomas cubiertos, las enmiendas a la Normativa A-663 del Canciller formalizan la función de los Coordinadores de Acceso Lingüístico en las escuelas, mejoran la notificación a los padres sobre los servicios lingüísticos disponibles y exigen capacitación adicional para el personal escolar que atiende a los padres.
Estos cambios buscan mejorar la calidad, la coherencia y el alcance de los servicios lingüísticos en todo el sistema escolar.
Actualmente, todos los materiales se traducen al español, chino, bengalí, ruso, urdu, árabe, criollo haitiano, coreano y francés, así como a otros idiomas según sea necesario.
“Todos los padres merecen una oportunidad significativa para participar en la educación de sus hijos, independientemente del idioma que hablen”, afirmó la Dra. Cristina Meléndez, Vicerrectora de la División de Empoderamiento Familiar, Comunitario y Estudiantil. “Sabemos que cuando colaboramos con las familias, nuestros estudiantes prosperan, y al ampliar la cobertura lingüística, garantizamos que más familias tengan las herramientas necesarias para participar plenamente en nuestras escuelas”.
“La Alianza para la Inclusión y el Desarrollo Comunitario aplaude el compromiso reforzado del Departamento de Educación de la Ciudad de Nueva York con el acceso lingüístico mediante las enmiendas al Reglamento A-663 del Canciller”, declaró el Dr. Young Seh Bae, Director Ejecutivo de CIDA. “Ampliar los servicios lingüísticos y exigir Coordinadores de Acceso Lingüístico en las escuelas es un paso fundamental para garantizar la participación significativa de las familias con dominio limitado del inglés. Para las familias de habla coreana a las que servimos, este cambio representa más que una traducción: es empoderamiento. Cuando los padres pueden comprender y participar plenamente en la educación de sus hijos, los resultados académicos mejoran y toda la comunidad se fortalece”.
“…inclusión y empoderamiento de la voz de la comunidad…”
“Esto marca otro hito en el compromiso progresivo con el acceso lingüístico que las Escuelas Públicas de la Ciudad de Nueva York han demostrado. Para un distrito escolar de esta magnitud y diversidad, el empoderamiento del lenguaje y los servicios para nuestras familias es un modelo de futuro”, afirmó Gregory Faulkner, presidente del PEP. “La inclusión y el empoderamiento de la voz de la comunidad son un sello distintivo de lo que hace que tanto las Escuelas Públicas de la Ciudad de Nueva York como nuestra ciudad sean un lugar para todos.